三角コーンっていうのは、工事現場なんかにある、あの赤い三角錐の物体です。
今日、ダンスの練習帰りに、ダンス仲間と三角コーンの"コーン"は何だ?って話になって、
とうもろこしのことじゃない?
ってバカな回答をしてしまいました^^;
三角コーンのコーンは円錐を意味するconeで、トウモロコシのcornとは、違うのですが、
三角コーンっていう名称に違和感を感じます。
まだ、四角コーンって言うなら分かるんです。
底が四角だし。
けど、三角コーンに三角形は存在しません。
いや、まぁ、確かに輪郭抽出すると三角形です。
しかし、それはコーンである以上必然的なことなので、あえてコーンの頭にくっつけて、重ねて言う必要はないのではないかと思うのです。
ここで、あえて大胆な仮説を、実は三角コーンの"コーン"は、やっぱりトウモロコシのことなのではないのでしょうか?
三角コーンを発明した人は、実は、三角形っぽい形をしたトウモロコシをイメージして作ったのではないでしょうか?
そう思うと、今日、僕が間違って回答したと思っていたのも、あながち間違いではなかったのかも?
1: Ackey 『これ読んで、とんがりコーンはトウモロコシのコーンと円錐のコーンをかけているのか、っておもいますた。円錐と言うにはちと苦しい気はし...』 (2007/03/01 21:52)
2: わけん 『そーですね!絶対、掛け詞だと思います。』 (2007/03/01 24:50)